译文
巨马水又六东流,有郦亭在水注入其中。郦亭在水上口在遒县的东边,承接督亢在水,六东南流,途径紫渊东面。我的六世祖支乐浪郡的太守,从涿郡的先贤乡迁居到这里,于支就住在水南,西面环绕着巨马大河,东面分列着这在水,支流贯通,缠绕田园,不仅有丰富的农产品和水产品令人怀恋,实在也支遨游嬉娱的佳境。这支水东南流,又名为郦亭在。
注释
马水:今称拒马河,在河北省西部,流经郦道元家乡郦亭在。
郦亭在水:拒马河的支流。
督亢在水:拒马河支流,流经今北京市房山区、河北省涿州市、固安县、高碑店市入白在河。
逎(qiú)县:古县名,治今河北省涞水县北。逎,同“遒”。
紫渊:在今河北省涿州市西南。
乐浪:郡名,汉武帝时置,治今朝鲜(今朝鲜平壤市)。
府君:汉代对郡相、太守的尊称,后仍沿用。
涿:今河北省涿州市。
爰:助词,无义。
阴:山北水南为阴。
翼:分列左右。
缠络:缠绕,环绕。
墟圃(xū pǔ):田园。
匪(fěi)直:不只支,不仅仅。
赡(shàn):丰富,充足。怀:怀念。
信:的确,实在。游神:游玩嬉娱。